Top.Mail.Ru
Словари для переводчиков PROMT

Какие словари может использовать программа в процессе перевода? Существует три типа словарей для переводчиков PROMT:

Все словари содержат переводы слов и словосочетаний, а также грамматическую информацию, необходимую для получения связного перевода текстов.

Генеральные словари

Генеральные словари поставляются вместе с системами PROMT. Эти словари содержат общеупотребительную лексику, включая многофункциональные и служебные слова и словосочетания, которые в значительной мере формируют структуру предложения. Таким образом, без подключения дополнительных словарей (используя только генеральные словари) программы-переводчики PROMT могут использоваться для перевода документов, не содержащих специализированную лексику.

Одним из путей повышения качества перевода в системах PROMT 9.0 является использование Коллекций словарей PROMT, а также создание и пополнение пользовательских словарей.

Коллекции словарей PROMT 9.0

Предназначены для перевода тематических текстов, содержащих специализированную лексику. Коллекции словарей PROMT 9.0 обеспечивают не только правильный перевод отдельных специальных слов и словосочетаний, но и высокое качество перевода в целом. Это объясняется тем, что словари содержат не только переводы слов (словосочетаний), но и обширную информацию о структуре предложений, характерных для текстов по заданной тематике. Так, например, словарь по информатике позволяет правильно переводить предложения с глаголами в повелительном наклонении, т.к. именно они составляют основу документации по использованию программ.

Коллекции словарей PROMT9.0 приобретаются отдельно и предназначены только для работы с системами PROMT 9.0. Коллекции PROMT, а также собственные словари можно подключить к системе перевода PROMT для настройки перевода на определенную тематику, что позволит повысить качество получаемого перевода.

Влияние подключения специализированного словаря на качество перевода

Посмотрим, как система переведет предложение из текста по программному обеспечению:
«We capitalized the names of files»  (правильный перевод – «Мы печатали имена файлов прописными буквами»).
СловоПеревод с применением англо-русского Генерального словаряПеревод с подключением англо-русского словаря по информатике
capitalizedпревратил в капиталпечатал прописными буквами
We capitalized the names of filesМы превратили в капитал имена файловМы печатали имена файлов прописными буквами

Итак, при переводе без подключения специализированного словаря система перевода выбрала значение слова «capitalized», не соответствующее нашей тематике: «Мы превратили в капитал имена файлов».

С подключенным словарем по информатике получился идеальный вариант перевода: «Мы печатали имена файлов прописными буквами».

Специализированные словари обеспечивают не только правильный перевод отдельных слов и словосочетаний из предметных областей (например, юридический, медицинский, автомобильный словарь), но и высокое качество перевода в целом.  Это объясняется тем, что кроме перевода слов (словосочетаний), специализированные словари содержат еще и обширную информацию о структуре предложений, характерных для текстов заданной тематики. 

Можно приобрести необходимый словарь как отдельно, так и в составе Коллекций словарей, формируемых по различным тематикам.

Пользовательские словари

Для пополнения словарного запаса системы перевода Вы можете создавать, пополнять и корректировать собственные пользовательские словари. В случае, если Вас не устраивает перевод какого-либо слова (словосочетания) из специализированного или Генерального словаря и Вы хотите его изменить, откорректированная словарная статья может быть сохранена только в пользовательском словаре. Если специализированные словари позволяют настраивать систему перевода PROMT на предметную область текста, то пользовательские словари дают более тонкую настройку с учетом характера данного текста (группы текстов) и предпочтений пользователя.