Top.Mail.Ru
На Translate.ru расширены возможности проверки орфографии
19.07.2005

На Translate.ru расширены возможности проверки орфографии

Санкт-Петербург, 19 июля 2005 г. – Компания ПРОМТ, лидер в области разработки технологий автоматизированного перевода, сообщает о добавлении новых языков в сервисе проверки орфографии на сервере бесплатного онлайн-перевода Translate.ru. Теперь посетители Translate.ru получат возможность проверить орфографию текстов не только на русском и английском, но и на немецком, французском, испанском, итальянском и португальском языках прежде, чем выполнять их перевод.

Translate.ru – один из самых известных и посещаемых сайтов рунета. Основная задача сервиса – предоставить посетителям сайта возможность убедиться в высоком качестве перевода, которое обеспечивают технологии PROMT. Но качество перевода напрямую зависит от исходного текста – орфографические или грамматические ошибки снижают качество перевода, так как программа «понимает» только правильно написанные слова, и слово с опечаткой она правильно перевести не сможет.

Для того, чтобы ошибки и опечатки в исходных текстах не стали препятствием для объективной оценки возможностей технологий PROMT и реализованных на их базе систем перевода, в июне этого года на Translate.ru на основе системы проверки орфографии ОРФО 2004 Professional от компании «Информатик» был реализован новый сервис, позволяющий пользователям быстро проверить исходные тексты на английском и русском языках и исключить из них ошибки и опечатки. С 19 июля 2005 года такая же возможность появится у пользователей, выполняющих перевод с немецкого, французского, испанского, итальянского и португальского языков.

«Мы надемся, что расширение числа поддерживаемых языков в сервисе ОРФО сделает работу наших пользователей удобнее и эффективнее, а так же позволит им в полной мере оценить возможности наших технологий», - прокомментировал введение нового сервиса Борис Тихомиров, руководитель Интернет-проектов компании ПРОМТ.

Возврат к списку