Top.Mail.Ru
Внедрение систем TRADOS в российских переводческих агентствах
02.09.2003

Внедрение систем TRADOS в российских переводческих агентствах

Санкт-Петербург, 2 сентября 2003 г. - Компания ПРОМТ, лидер в области разработки технологий автоматизированного перевода, объявляет о поставке комплексного Translation Memory-решения отделу переводов Бюро Деловой Поддержки "Руна" (Архангельск).

Задачу автоматизации процесса перевода больших объемов документации и повышения производительности труда сотрудников приходится решать всем переводческим агентствам. Если агентство специализируется на переводах документов по определенной теме, тогда наиболее оптимальным решением задачи автоматизации являются системы Translation Memory (TM). Так, компания "Руна" занимается переводами технических документов из области машиностроения, деревообработки и других специализированных областей. По оценкам специалистов компании, процент повторяемости фрагментов документации достаточно высок, что является достаточным условием для применения систем TM.

После изучения рынка систем TM выбор сотрудники бюро "Руна" остановили свой выбор на системе TRADOS, ведущего мирового производителя систем Translation Memory. В России эксклюзивным VAR систем TRADOS является компания ПРОМТ, представляя всю линейку продуктов компании TRADOS, а также обучающие тренинги и интегрированные решения Translation Memory + Machine Translation.

В результате "Руна" приобрела систему TRADOS шестой версии и обучающий тренинг для быстрого освоения приемов работы с системой. В ходе обучения специалисты компании рассказали о приемах подготовки рабочей среды для перевода, формировании новой Translation Memory, импорта-экспорта данных. Были рассмотрены особенности работы с приложениями Translator Workbench, TagEditor и T-Windows, а также изучены приемы работы с основными типами документов, перевод которых осуществляется в бюро "Руна".

Сотрудники компании ПРОМТ также провели презентацию автоматизированной интегрированной технологии PROMT-TRADOS. Для ознакомления с работой системы машинного перевода PROMT была передана испытательная версия профессиональной системы перевода PROMT XT Professional c полным набором специализированных словарей.

«Мы рады сотрудничеству с Бюро Деловой Поддержки "Руна" и рассчитываем на его успешное продолжение. Дальнейшие перспективы нашего взаимодействия мы видим в плане оснащения сотрудников компании "Руна" дополнительными рабочими местами систем TRADOS и внедрение интегрированной технологии PROMT+TRADOS”, - сказала Елена Косматова, менеджер отдела лингвистических технологий компании ПРОМТ.


О Бюро Деловой Поддержки "Руна"

Бюро Деловой Поддержки "Руна", уже в течение пяти лет успешно помогает шведским и российским компаниям и организациям в осуществлении делового сотрудничества, преимущественно в области лесопиления, деревообработки и производства целлюлозы. Спектр услуг бюро варьируется от сбора и анализа рыночной информации, до организации деловых встреч и семинаров.
Языковая поддержка бизнеса была и остается неотъемлемой составляющей деятельности компании. Опыт предоставления разнообразных языковых услуг, от перевода до редактирования текста носителем языка, а также солидная база данных переводчиков-экспертов в специализированной области, позволила компании развить собственный отдел переводов. На сегодняшний день услугами технического перевода бюро "Руна" пользуется одно из крупнейших предприятий России Северное Машиностроительное предприятие "Севмаш". Для оптимизации обработки больших объемов технической документации отдел переводов компании "Руна" был оснащен системой TRADOS.


Компания ПРОМТ - мировой лидер в области прикладной лингвистики и разработки технологий автоматизированного перевода для европейских языков. ПРОМТ ставит своей целью создание программных средств, позволяющих свободно общаться на разных языках. Наш лозунг: "Мы делаем мир понятным!".

Компания ПРОМТ
Александр Андреев
менеджер по маркетингу
Тел.: (812) 327-4425
Факс: (812) 245-1793
Alexander.Andreev@promt.ru


Возврат к списку