Для прессы
Александр Андреев
Компания ПРОМТ, директор по маркетингу
Тел.: (812) 331-7540
Alexander.Andreev@promt.ru
Сейчас много говорят о новых возможностях автоматизации работы переводчика, но чаще всего обсуждаются электронные словари и системы машинного перевода. Гораздо реже можно встретить упоминания о другом новом и не менее эффективном помощнике переводчика – технологии Translation Memory или “переводческой памяти”.
Недавно на сайте журнала "Компьютерра-Онлайн" была опубликована статья, подготовленная компанией ПРОМТ, о технологии Translation Memory. В статье рассказывается о специфике письменных переводов сегодня, и сложностях, с которыми столкнулись переводчики. Вы узнаете о том, что такое технология Translation Memory, о том, как она работает и, как помогает решить ряд проблем, связанных с письменным переводом.
“Наиболее яркие примеры того, как новые технологии становятся незаменимыми инструментами для выполнения тех или иных работ, можно найти в нашей повседневной жизни. Сейчас сложно представить себе сбор урожая без комбайна, работу на заводах без всевозможных станков, а стирку без стиральной машины. Раньше вся эта работа выполнялась вручную, и нет смысла даже говорить о том, сколько времени и сил люди затрачивали на выполнение этих видов работ. Есть веские основания полагать, что довольно скоро технология Translation Memory так же прочно войдет в жизнь переводчиков, и ее использование станет таким же обычным делом как резка овощей в кухонном комбайне”.
Все это и многое другое вы узнаете, прочитав статью о технологии Translation Memory.
О компании ПРОМТ
Компания ПРОМТ - мировой лидер в области прикладной лингвистики и разработки технологий автоматизированного перевода для европейских языков. ПРОМТ ставит своей целью создание программных средств, позволяющих свободно общаться на разных языках. Наш лозунг: "Мы делаем мир понятным!".
Подписаться на новости
Веб-форма не найдена.