Top.Mail.Ru
Компания ПРОМТ предоставляет новый сервис по профессиональному переводу технической документации
21.07.2000

Компания ПРОМТ предоставляет новый сервис по профессиональному переводу технической документации

Компания ПРОМТ объявляет об открытии нового подразделения, основным направлением деятельности которого будет внедрение передовых лингвистических технологий для решения проблем оперативного перевода больших объемов технической документации. Первым объектом внедрения этих технологий стал центр переводов, открытый при этом подразделении.

Know-how нового центра переводов стал отработанный технологический процесс по обработке, переводу и верстке документации. В его основе лежит широкое использование специальных средств, позволяющих значительно оптимизировать данные процессы, существенно повысить производительность труда, а также упростить работу переводчиков и сделать ее более комфортной. Технология перевода и выпуска документации основана на применении систем Машинного Перевода (МП) компании ПРОМТ, систем Translation Memory (ТМ) Trados и Transit, а также большого количества вспомогательного программного обеспечения, обеспечивающего взаимодействие этих компонентов, как между собой, так и с различными издательскими системами. Накопленный опыт по адаптации систем МП и по их применению для решения задач профессионального перевода позволяет уверенно заявить, что центр переводов успешно справится с поставленной задачей, и в первую очередь, благодаря тщательно отлаженному технологическому процессу перевода.

На первом этапе, центр переводов займется переводами технической документации в области телекоммуникаций, программного и аппаратного обеспечения с английского языка на русский. В дальнейшем планируется расширить как количество языков, так и тематик переводимой документации. Центр будет выполнять полный цикл работ: не только перевод и техническое редактирование текста, но также верстку полученных документов в соответствии с требованиями заказчика. Существующая технология позволяет переводить документацию, подготовленную в различных издательских пакетах (FrameMaker, Interleaf, PageMaker, QuarkExpress), и на различных платформах (Windows, UNIX и Macintosh). Планируемый объем заказов для центра переводов определен в размере 400.000 долларов в год. Текущие потребности рынка в качественном и, главное, в оперативном переводе технической документации позволяют оценивать данную величину как стартовую.

Штат нового подразделения составляют бывшие сотрудники лингвистического отдела компании ПРОМТ, а также профессиональные переводчики и специалисты, которые ранее работали в центре переводов ЛОНИИС и специализировались на профессиональном переводе для крупных корпоративных заказчиков, таких как Lucent Technologies, Siemens, Alcatel, Ericsson. Возглавит новое подразделение Светлана Светова, а центр переводов — Олег Выгодский.

Возврат к списку