Top.Mail.Ru
Дуэль в формате вебинара
30.07.2013

Дуэль в формате вебинара

Нужен ли машинный перевод профессиональному переводчику? Ответ на этот «вечный вопрос» будут искать директор по развитию PROMT Юлия Епифанцева и директор локализационной компании Yus Augmentive Федор Фесай. Их дуэль в формате вебинара пройдет в четверг, 1 августа 2013 г. в 17.00 по Москве (в 16.00 по киевскому времени).

Киевское время упомянуто неслучайно: этот спор должен был пройти еще в мае на киевской переводческой конференции UTIC-2013, но по техническим причинам был перенесен.

Оппоненты по очереди изложат аргументы «за» и «против» постредактирования машинного перевода для славянских языков. Федор аргументирует, что постредактирование текстов на языках с флективным строем гораздо более трудоемко, чем в языках с аналитическим строем, например английском, а скидка на него такая же большая. На его взгляд, зачастую выгоднее не редактировать машинный перевод, а переводить вручную.

Юлия будет доказывать обратную точку зрения: постредактирование значительно сокращает затраты времени и сил даже в русском языке. Она поделится некоторыми методиками, применяемыми для оптимизации процесса в PROMT.

Как всегда, слушатели смогут задать свои вопросы докладчикам и поучаствовать в беседе. 

Возврат к списку