Top.Mail.Ru
5-й ежегодный семинар, посвященный технологиям и системам машинного перевода и Translation Memory: «ПРОМТ-SDL-TRADOS: What’s New?»
15.02.2006

5-й ежегодный семинар, посвященный технологиям и системам машинного перевода и Translation Memory: «ПРОМТ-SDL-TRADOS: What’s New?»

Санкт-Петербург, 15 февраля 2006 г. – Компания ПРОМТ, эксклюзивный дистрибьютор компании SDL, провела в Москве очередной семинар, который прошел в этом году под названием «ПРОМТ-SDL-TRADOS: What’s New?»

На семинаре представитель компании SDL г-жа Хелен Виркус (Helene Wirkus), Partner Manager EMEA, официально объявила о слиянии компаний SDL и TRADOS – двух ведущих разработчиков технологий Translation Memory, а также рассказала о перспективах дальнейшего развития популярных систем TRADOS и SDLX.

Г-н Томас Имхоф (Thomas Imhof), Head of Support Europe, SDL, представил весьма подробную презентацию о последних решениях, разработках и перспективах в области ТМ и терминологической работы.

Начальник отдела переводов компании ТНК-BP г-жа Наталья Владиславлева поделилась опытом внедрения решений SDL TRADOS TM Server и MultiTerm Server. Ее сообщение вызвало огромный интерес у всех участников семинара, поскольку проекта подобного уровня в России еще не было.

Николай Тихонов, менеджер по организации процесса перевода компании ПРОМТ, подробно рассказал о технической стороне вопроса: подготовке к приобретению серверного решения SDL TRADOS, процедуре инсталляции и внедрения.

Кроме того, участникам семинара была представлена система PROMT® Translation Server 7.0 – клиент-серверное решение для корпоративных переводов, которое обеспечивает легкий доступ к сервису перевода всех сотрудников предприятия.

Главной темой обсуждения на прошедшем семинаре стали преимущества и новые возможности серверных решений SDL TRADOS, предназначенных для выполнения задач перевода и управления многоязычными проектами в крупных организациях, а также в переводческих агентствах.

«Этот семинар для нас – своеобразное подведение итогов, поскольку ПРОМТ представляет технологии TRADOS на российском рынке уже 5 лет. За это время мы продали около 700 лицензий, провели свыше 100 тренингов для клиентов, обработали свыше 500 технических запросов, приняли участие более чем в 100 совместных мероприятиях, выставках и презентациях, посвященных решениям по автоматизации перевода, - комментирует Светлана Светова, директор отдела внедрения лингвистических технологий компании ПРОМТ. - Мы очень довольны тем фактом, что за эти 5 лет работы самые современные системы, предназначенные для оптимизации переводческих процессов разных уровней, нашли свое применение и в России».

Возврат к списку