Решения по машинному переводу часто сравниваются с продуктами, использующими технологию Translation Memory. Нужно сказать, что такое сравнение изначально не вполне корректно, так как речь идет о принципиально разных инструментах перевода. Программы Translation Memory имеют узкоспециализированное назначение: они применяются профессиональными переводчиками, для перевода объемной документации. В то время как машинный перевод могут использовать все сотрудники в своей повседневной работе, связанной с иноязычной информацией.
Система перевода PROMT |
Translation Memory |
Как работает? |
1. Решением можно пользоваться сразу после приобретения.
2. Любой текст, файл или сайт будет переведен с помощью алгоритмов перевода и словарей, заложенных в программе.
|
1. Чтобы воспользоваться решением, нужно предварительно создать базу на основе ранее сделанных переводов.
2. Новый текст сравнивается с данными из базы, и происходит замена найденных фрагментов. Фрагменты, которые не были найдены в базе, переводятся человеком. |
Что переводится? |
Любой контент: отдельные слова, тексты и документы любого происхождения, файлы разных форматов, сайты.
Эффективно на любых объемах текстов. |
Типовые документы, содержащие много одинаковых фраз.
Эффективно на больших объемах однородных текстов. |
Кто использует? |
Любые сотрудники компании. |
ТОЛЬКО переводчики. |
Какие языки используются? |
Пользователь может переводить с/на любые языки, даже совершенно ему не знакомые. |
Переводчик работает только с теми языками, которые хорошо знает. |
Нужно ли обучение? |
Нет, у программы простой интерфейс. |
Да, нужна специальная подготовка. |
Для чего? |
1. Для работы с текстами на иностранном языке: анализа документов, чтения статей, навигации по сайтам. При этом язык может быть знаком или совершенно незнаком пользователю.
2. Для быстрого перевода текста с последующим редактированием для использования в рабочей документации или переписке.
3. Для перевода отдельных слов (аналог электронного словаря). |
1. Для ускорения процесса перевода больших объемов однородного контента в переводческой отрасли. |
Среда применения |
- Веб-интерфейс решения (набранные или скопированные тексты),
- корпоративный портал,
- электронная почта (MS Outlook),
- MS Word,
- MS PowerPoint,
- MS Excel,
- интернет-браузеры
- и т. д.
|
ТОЛЬКО среда системы Translation Memory |