21 – 22 августа состоялась 11-я переводческая конференция –
Translation Forum Russia – крупнейшее в Европе мероприятие отрасли переводов и локализации. В этом году конференция впервые проводилась в онлайн-формате. Компания PROMT стала участником форума, выступив с докладом совместно с компанией «
ЭГО Транслейтинг» - одним из лидеров в области комплексного лингвистического сопровождения.
Доклад на тему «Синергия данных и технологий для машинного перевода и обработки языка» представили Юлия Епифанцева, директор по развитию бизнеса PROMT, и Маргарита Меняйлова, руководитель направления машинного перевода «ЭГО Транслейтинг». Специалисты рассказали о том, как объединение технологий позволяет добиться высокого качества в машинном переводе.
Юлия Епифанцева рассказала о
PROMT Neural Translation Server – клиент-серверном решении по машинному переводу текстов, документов и сайтов. В основе решения – нейросетевые модели, которые обучаются на объемных массивах данных.От этих данных напрямую зависит качество перевода, пояснила Юлия.
Для успешного обучения нейросетевых моделей данные нуждаются в специальной обработке. Подготовкой обучающего контента занимается
EGOTECH– технологическое подразделение компании «ЭГО Транслейтинг». Как отметила в своем докладе Маргарита Меняйлова, компания готовит тематические базы данных, базы данных, совместимые с CAT-системами и с правильной терминологией.
Данные, подготовленные EGOTECH, используются для обучения нейросетевых моделей PROMT Neural Translation Server. В результате синергии технологий получается машинный перевод высокого качества.
Translation Forum Russia – ежегодная конференция, собирающая от 300 до 500 участников – переводчиков, локализаторов, специалистов в области машинного перевода – со всей России и из других стран. Организатор конференции – Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков – компания, созданная в 1994 году на базе Независимой Ассоциации переводчиков Екатеринбурга.