19 февраля 2025 года состоялся вебинар, посвященный Академической программе PROMT для государственных и негосударственных вузов. По этой программе российскую CAT-систему PROMT Translation Factory можно получить бесплатно для образовательных целей. Обзор возможностей системы продолжился live-демонстрацией.
Ассоциация преподавателей перевода, партнёр программы, анонсировала запуск пилотного учебного онлайн-курса по CAT-системе PROMT Translation Factory для преподавателей перевода и студентов переводческих образовательных программ. Занятия будут проходить в апреле-мае 2025 года, регистрация на курс открыта.
В мероприятии приняли участие вузы со всей России. Участниками стали заведующие кафедрами иностранных языков и лингвистики, представители филологических факультетов, преподаватели языковедения и перевода и другие эксперты. Интерес к Академической программе PROMT со стороны вузов понятен: студентам-переводчикам нужны навыки работы с современными цифровыми инструментами, а предлагаемая САТ-система PROMT Translation Factory функциональна, безопасна и востребована крупными российскими компаниями (многие предприятия прошли этап тестирования и успешно включили PTF в свои бизнес-процессы).
География участников вебинара по федеральным округам охватила почти 40 городов:
О преимуществах, которые вузы получают от участия в Академической программе PROMT, подробно рассказала Екатерина Бычкова, руководитель группы маркетинга. Российский разработчик лингвистического ПО предлагает:
Вузы-участники Академической программы получают САТ-систему и интегрированные модули машинного перевода, а также неограниченное количество пользовательских лицензий и возможность одновременно обучать несколько потоков студентов. Важно понимать, что полученная CAT-система может быть использована только в образовательных целях. Решение устанавливается на локальный сервер на ОС Linux в инфраструктуре вуза, а пользователь, студент или преподаватель, работает с системой через браузер (Яндекс-браузер, Chrome и др.) на своем компьютере или ноутбуке, работающем под управлением ОС Windows, Linux, MacOS. При необходимости все обновления происходят на сервере, на клиентских машинах не нужно ничего устанавливать или обновлять.
«Цель нашей программы – оказать помощь российским вузам в овладении современными знаниями в области автоматизации перевода и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов», – подчеркнула Екатерина Бычкова в своем выступлении.
Ассоциация преподавателей перевода, партнёр Академической программы PROMT, уже весной этого года запускает пилотный учебный онлайн-курс по CAT-системе PROMT Translation Factory. Об этом участникам вебинара рассказала Наталья Нечаева, президент АПП, к.филол.н., доцент, преподаватель перевода в РГПУ им. А.И. Герцена.
Новый онлайн-курс по CAT-системе PTF разработан для преподавателей перевода и студентов переводческих образовательных программ и рассчитан на любой уровень подготовки. Слушатели получат базовые знания, необходимые для работы с CAT-системой. Занятия будут проходить на платформе Центра онлайн-образования АПП. Уроки будут посвящены созданию памяти перевода (TM), терминологических баз (TB), работе с тегами, подключению машинного перевода и другим прикладным вопросам. К урокам онлайн-курса предусмотрены задания для самостоятельного выполнения. Всего в программе 18 уроков (36 часов), после выполнения итогового задания слушатели получат сертификат об успешном освоении курса.
Наталья Нечаева, президент АПП, сообщила участникам вебинара, что набор на первый поток курса открыт, занятия будут проходить в апреле-мае 2025 года. С сентября 2025 года АПП планирует открыть доступ к онлайн-курсу для всех желающих специалистов.
***
Компания PROMT приглашает государственные и частные образовательные учреждения, имеющие лицензию на образовательную деятельность, присоединиться к академической программе и внедрить российскую CAT-систему в образовательный процесс. Подробности на странице программы https://www.promt.ru/industry/education
Подписаться на новости
Веб-форма не найдена.