Перевод в масштабах отрасли и компании
Российские финансовые учреждения работают по международным стандартам и постоянно контактируют с международными финансовыми организациями. Для этого сектора экономики характерен двуязычный документооборот, поэтому с документацией на иностранных языках работает значительная часть сотрудников учреждений. Возможность автоматически переводить тексты значительно ускоряет работу с документами. Большая часть документации переводится на рабочем месте, а не отдается переводчику, не отправляется на онлайн-сервисы. Таким образом обеспечивается конфиденциальность информации внутри компании и сохраняется банковская тайна, а использование машинного перевода отвечает общему курсу на высокий уровень автоматизации в финансовом секторе.
Документация в отрасли
Сотрудники компаний сталкиваются с необходимостью перевода таких документов, как:
- банковские договоры, отчеты, аккредитивы, закладные, ипотечные облигации и другие документы, связанные с различными видами сделок,
- пакеты учредительной документации (уставы и протоколы ООО, реквизиты госпошлин, гарантийные письма, решения и договоры об учреждении и т. д.),
- выписки по счетам, платежные поручения, документы на открытие банковских счетов и другие документы, относящиеся к банковским счетам,
- различные виды нотариально заверяемых документов.
PROMT Банки и финансы – созданное специально для компаний финансово-кредитного сектора решение по автоматическому переводу документов. Разработанное на основе опыта внедрения и анализа использования решений PROMT почти в 100 компаниях отрасли, оно может успешно использоваться руководителями, менеджерами, юристами, бухгалтерами, финансистами. Решение не требует установки на локальных компьютерах. Интерфейс прост в освоении. Через веб-интерфейс решение может быть использовано как в офисе, так и удаленно – в командировке и дома.
Перевод
С помощью решения можно переводить как неформатированный текст, печатая или копируя его в веб-интерфейсе, так и целые документы в различных форматах (doc, docx, ppt, rtf, xls, pdf) с сохранением форматирования. Предусмотрена очередь переводов – возможность загружать сразу группу документов, определяя для каждого язык и профиль перевода (финансовый отчет или пресс-релиз, договор или деловое письмо).
Перевод сайтов:
С помощью решения переводятся с полным сохранением форматирования и гиперссылок необходимые для работы сайты:
- отраслевых онлайн-ресурсов,
- журналов,
- компаний-конкурентов,
- конференций и выставок.
В браузерах появляется удобная функция «Мгновенный перевод», которая позволяет получать перевод для слова или выражения, а также связанный перевод фрагмента текста во всплывающем окне. За счет этой функции серфинг по интернету становится еще быстрее и удобнее.
Интеграция в MS Office
Функции перевода интегрируются в большинство офисных приложений (Outlook, Word, Excel, PowerPoint). При этом документы, презентации, письма можно переводить, не покидая привычной рабочей среды. Результаты перевода появятся в отдельном окне или на встроенной панели перевода.
Гибкие возможности администрирования:
- Администрирование пользователей и гибкая групповая политика управления доступом;
- Гибкая настройка работы сервера и обеспечения высокой отказоустойчивости системы;
- Статистика переводов по отдельным пользователям;
- Резервное копирование пользовательских данных.
Качественный перевод в решении PROMT Банки и финансы обеспечивается за счет учета особенностей основных типов документов и использования узкоспециальной терминологии. Было проанализированы более сотни отраслевых источников, чтобы собрать актуальную терминологическую базу.
В решение уже включены словари:
- Бухгалтерский учет и управление затратами,
- Финансовая отчетность,
- Инвестиции и финансовые рынки,
- Финансовые продукты и услуги,
- Юридическая документация
и десятки других.
Каждый словарь содержит от 1 000 до 50 000 терминов, общий объем специализированных словарей в решении – около 350 000 терминов.

Решение уже настроено на отраслевую терминологию и стиль документов. Однако, используя документы компании, можно добиться дополнительного улучшения перевода.
Linguistic Workbench
В решение включено рабочее место лингвистического администратора для глубокой настройки переводчика – PTS Workbench. С его помощью можно настраивать перевод собственными силами, не прибегая к помощи внешних специалистов. PTS Workbench дает доступ к следующим дополнительным приложениям:
- Менеджер терминологии (извлечение терминологии, перевод и создание глоссариев).
- Редактор словарей (создание собственных словарей).
- Лингвистический редактор перевода (справочная информация, подбор правил перевода под тип документа).
- Менеджер баз Translation Memory.
- Создание и редактирование профилей для перевода документов разного типа.
Кроме того, для профессиональной настройки можно обратиться к специалистам PROMT.
Дополнительные услуги PROMT по настройке профилей
- разработка глоссариев и словарей под конкретного заказчика,
- наполнение баз Translation Memory для повторного использования ранее переведенных документов,
- комплексная настройка машинного перевода (словари, базы ТМ и пр.) на материалах заказчика,
- обучающие вебинары и тренинги.
- Бизнес-процессы заметно ускоряются за счет снятия языкового барьера.
- Облегчается взаимодействие с иностранными и международными финансово-кредитными организациями.
- Увеличивается производительность труда.
- Компания минимизирует расходы на перевод.
- Конфиденциальная информация не уходит к посторонним людям и не попадает в интернет.
Конфигурация компьютера для установки серверной части:
- PC-совместимый компьютер с процессором 1 ГГц или выше, 512 Мбайт оперативной памяти (рекомендуется 1 Гбайт соответственно), требования к свободному объему жесткого диска зависят от количества языковых направлений в составе PTS 9.5 IE (до 700 Мбайт).
- Операционная система: Microsoft Windows Server 2008, Microsoft Windows Server 2003 SP 1 или выше.
- Microsoft Internet Information Services 6.0 или выше.
Конфигурация компьютера, выступающего клиентом:
- PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 500 МГц или выше, не менее 64 Мбайт оперативной памяти (рекомендуется 128 Мбайт); 50 Мбайт на жестком диске.
- Операционная система: Microsoft Windows 7, Microsoft Windows Vista, Microsoft Windows XP с пакетом обновления SP2 или выше, Microsoft Windows 2000 Professional с пакетом обновления SP.
- Интернет-браузер: Microsoft Internet Explorer версий 7-9, Mozilla Firefox версий 3-5, Opera 10-11, Netscape 7.2, Google Chrome версии 10.
Вы можете проверить работу этого решения бесплатно в течение 30 дней. Для этого отправьте, пожалуйста, на адрес demo@promt.ru заявку, указав в ней название компании и свои контактные данные.
Наши менеджеры свяжутся с вами в течение двух рабочих дней.