Способы настройки системы PROMT
Недовольны качеством перевода специализированного текста? Системы перевода PROMT 8.5 предлагают инструменты настройки для улучшения качества перевода тематических текстов! Вы потратите всего несколько минут на изучение возможностей программы, а качество перевода будет существенно лучше!
На этой странице мы предлагаем вам познакомиться с основными возможностями настройки систем перевода PROMT 8.5 и получить более полное представление о них.
Кроме того, вы можете прочитать ответы на самые часто задаваемые вопросы относительно настройки системы PROMT:
Как повысить качество перевода? Вопросы и ответы
PDF, 98 Kb
Способы настройки системы
Подключение готовых словарей PROMT
Специализированные словари PROMT предназначены для перевода тематических текстов, содержащих специализированную лексику. При переводе программа использует только подключенные словари, причем при подключении нескольких словарей необходимо указать их приоритет (чем больше в словаре терминов по тематике переводимого текста, тем выше в списке должен находиться этот словарь).
Чтобы подключить словари, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Редактировать настройки. Откройте вкладку Словари.

Список словарей PROMT: подключенные и неподключенные словари.
Система PROMT 8.5 предусматривает дополнительную возможность обращения к онлайновым словарям Multitran для выбора наиболее подходящего варианта перевода.
Создание и редактирование собственных словарей
Для получения оптимального качества перевода рекомендуем заносить слова и словосочетания с подходящими вариантами перевода в пользовательский словарь. Существует 2 режима ввода слов и словосочетаний в словарь: Простой (во всех системах PROMT 8.5, кроме PROMT 4U версия 8.5) и Расширенный (есть только в системах PROMT Professional 8.5 и PROMT Expert 8.5). Работая в Простом режиме, пользователь может добавить необходимое слово всего за несколько секунд (нужно ввести только перевод слова) - минимально необходимую информацию о вводимом слове система определит автоматически. Расширенный режим редактирования словарной статьи предназначен для более опытных пользователей, которые предпочитают самостоятельно указывать основные грамматические характеристики слова.
Чтобы добавить новую словарную статью, щелкните правой клавишей мышки по выделенному слову в тексте и выберите команду Словарная статья (или воспользуйтесь приложением PROMT Dictionary Editor ). В окне Словарная статья выберите режим редактирования: Простой или Расширенный.

Добавление словарной статьи в пользовательский словарь в Простом режиме.
Резервирование слов.
Эта функция необходима при работе со словами, не требующими перевода (обычно это имена собственные, аббревиатуры, наименования, совпадающие со значимыми словами (Windows, Apple) и др.). Такие слова заносятся в список зарезервированных слов и выводятся в тексте перевода символами исходного языка либо транслитерируются (см. пункт Транслитерация ниже).
|
Пример |
Перевод без резервирования слов |
Перевод с применением резервирования слов |
|
I have read this article in Vogue magazine. |
Я прочитал эту статью в журнале Моды. |
Я прочитал эту статью в журнале Vogue. |
Чтобы зарезервировать необходимые слова, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Редактировать настройки. Откройте вкладку Зарезервированные слова.
Транслитерация слов - это представление слов одного языка символами другого языка. Например, при переводе с русского на английский фамилия Иванов будет представлена латинскими буквами как Ivanov.
|
Пример |
Перевод без транслитерации |
Перевод с применением транслитерации |
|
Гостиница находится напротив станции метро "Гостиный двор". |
The hotel is opposite to metro station "Гостиный двор". |
The hotel is opposite to metro station "Gostinyj dvor". |
Чтобы включить режим транслитерации незнакомых слов, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Редактировать настройки . Откройте вкладку Другие настройки и установите соответствующий флажок.
Использование правил перевода – набор функций, позволяющих выбрать режим перевода некоторых языковых конструкций. Например, для англо-русского направления можно выбрать вариант перевода местоимения “you” как Вы, вы или ты, а также выбрать род (мужской или женский) для перевода местоимения «I» в прошедшем времени. С помощью правил перевода можно выбрать вариант английского языка (Великобритания или США), указать вариант использования неопределенного артикля, выбрать прошедшее время для перевода глаголов совершенного вида, указать перевод местоимений he/she как he/it (she/it), определить порядок слов в именной группе и др.
Чтобы настроить правила перевода, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Редактировать настройки. Откройте вкладку Правила перевода.
|
Предложение, в котором «I» - местоимение женского рода |
Перевод без подключения правил перевода |
Перевод с указанием женского рода для перевода местоимения «I» |
|
I received your letter two days ago. |
Я получил Ваше письмо два дня назад. |
Я получила Ваше письмо два дня назад. |
Подключение баз Translation Memory ( TM ) – это возможность подставить уже готовые фрагменты перевода из баз переводов ТМ. Технология Translation Memory позволяет не переводить вновь ранее переведенные фрагменты. Переведенное и отредактированное предложение/абзац можно сохранить в базе переводов и при последующих переводах повторяющихся или похожих текстов система подставит вариант перевода из подключенной базы ТМ. Можно создавать базы ТМ самостоятельно или использовать уже имеющиеся в PROMT 8.5 базы – Бизнес, Идиомы. Подробную информацию о технологии Translation Memory смотрите на странице: http://www.translationmemory.ru
Чтобы подключить базы ТМ, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Редактировать настройки. Откройте вкладку ТМ и установите флажок Использовать TM.

Подключенные и неподключенные базы ТМ.
Показ вариантов перевода для многозначных слов. Функция, позволяющая выбрать наиболее корректный вариант перевода для слов, имеющих несколько значений. Такие слова выделяются в тексте подчеркиванием. На ваш выбор система может показывать дополнительные варианты перевода в скобках или отображать только тот вариант перевода, который стоит первым в списке переводов для данной словарной статьи.
Чтобы все активные переводы отображались в тексте, установите флажок Показывать варианты перевода на вкладке Другие настройки панели Тематика документа или в диалоговом окне Тематика документа.

Варианты перевода для многозначных слов (слова, подчеркнутые синим цветом).
Создание шаблона тематики – это возможность сохранения настроек для перевода текстов по определенной тематике. В процессе перевода текста вы можете настраивать систему перевода, редактируя определенные настройки. Сохранение сделанных настроек как шаблона тематики позволит использовать готовые настройки, а не создавать одни и те же настройки каждый раз при переводе текстов схожей тематики. В то же время параметры настроек в шаблоне тематики можно редактировать независимо от переводимого текста. Система также укомплектована несколькими готовыми шаблонами тематик с заданными настройками для перевода текстов определённых тематик.
Чтобы сохранить настройки в виде шаблона тематики, выберите вкладку Настройка перевода и в группе Тематика документа воспользуйтесь командой Сохранить как шаблон.

Сохранение настроек в виде шаблона тематики.
+7 (812) 611-0050
Напиши нам
Есть вопросы?
По вопросам о программных продуктах PROMT обращайтесь:Тел. +7 (812) 611-0050 E-Mail: r-shop@promt.ru
По всем вопросам относительно заказов, сделанных в Интернет-магазине, обращайтесь:
Тел. +7 (495) 661-3243 E-Mail: info@softkey.ru
Как купить
Как оформить заказ Способы оплаты и доставки Где купить? Акции Заказ демонстрации систем перевода в офисеОбновления и предыдущие версии
Пользователям предыдущих версий систем перевода PROMT (PROMT XT Office, PROMT Translation Office 2000, PROMT 98) мы предлагаем обновить систему перевода до новой версии PROMT 8.0.Обновить свою версию ПРОМТ
Специальные предложения
Академическая программа
Специальное предложение компании ПРОМТ для учебных заведений. Скидки на системы перевода PROMT до 70%.Программа PROMT Academic Программа PROMT Education Сравнить программы Оставить заявку Обратиться к партнеру
Рекомендуют профессионалы
PC Today (Испания), № 197
Май 2008
PC Magazine/Russian Edition
Ноябрь 2007