
|
| ![]() |
| Как оперативно справиться с этим потоком, как проработать максимальное количество информации и выбрать только нужное, как оперативно реагировать на новости мирового рынка? Если каждый раз переводить все тексты от начала до конца, на основную работу просто не хватит времени! Можно обратиться к онлайн-сервисам, однако этот вариант подходит лишь для небольших и не слишком важных текстов: текст придется копировать по частям, форматирование потеряется – а на него тратится много времени, кроме того, нет никакой возможности повлиять на перевод. | |
![]() |
Тем не менее, решение проблемы существует: это системы автоматизированного перевода, которые используют успешные компании по всему миру. В России единоличным лидером в области систем перевода является компания PROMT. Используя систему PROMT, специалист компании даже без знания языка сможет свободно работать с иноязычными документами в режиме реального времени: быстро ориентироваться в текстах большого объема, получать точный перевод терминов, мгновенно составлять черновики важных документов для последующего точного перевода. |
PROMT – это удобно
- программы легко развертываются (на сервере компании или на сервере PROMT),
- новые рабочие места подключаются мгновенно,
- компания PROMT обеспечивает техподдержку, настройку, обучение IT-специалистов,
- сотрудникам достаточно 5-минутного инструктажа для пользования программой,
- секретные сведения не выходят за стены компании,
- кнопка перевода встраивается в популярные программы – Word, Outlook, Skype, браузеры и т. д.,
- при переводе сохраняется форматирование документов,
- настроены на перевод различных типов текстов – договоров, новостей, аналитики, спецификаций и т. д.
- поддерживается большое количество языков.



