Основные возможности
Перевод текстов и документов:
- Перевод неформатированного текста и файлов TXT в различных кодировках;
- Перевод документов с сохранением форматирования в форматах RTF, HTML, XML, XLIFF;
- Перевод документов Microsoft Office 2007–2010: поддержка форматов MS Word, Excel и PowerPoint 2007–2010;
- Перевод документов Microsoft Word 97–2003 (перевод будет возвращен в формате RTF);
- Перевод веб-страниц (с автоматической закачкой, парсингом и переводом гиперссылок), размещенных локально или в Интернете;
- Создание правил для перевода XML;
- Возможность изменять (масштабировать) количество серверов, на которых выполняются задачи перевода, в зависимости от имеющейся нагрузки.
Настройка системы для максимально качественного перевода текстов пользователей:
- Подключение специализированных словарей, выпускаемых компанией PROMT для различных предметных областей;
- Подключение пользовательских словарей, созданных с помощью других приложений семейства PROMT 9.5 или более ранних версий);
- Создание и редактирование групповых настроек перевода – тематик, а также сохранение текущих настроек перевода для каждого пользователя индивидуально;
- Создание и редактирование правил перевода XML-документов.
Интеграция в другие приложения:
- Встраивание с помощью плагинов функций перевода непосредственно в документы Microsoft Office 2000–2010 (Word, Excel, PowerPoint, FrontPage), а также перевод PDF-документов и файлов в формате OpenOffice (Org.writer);
- Перевод веб-страниц в окне браузера с помощью встроенных кнопок для Microsoft Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera и Google Chrome.
Гибкие возможности администрирования:
- Администрирование пользователей и гибкая групповая политика управления доступом;
- Гибкая настройка работы сервера и обеспечения высокой отказоустойчивости системы;
- Статистика переводов по отдельным пользователям;
- Резервное копирование пользовательских данных.
Лингвистические возможности системы.
Расширенные средства лингвистического администрирования в PTS 9.5 DE предоставляют пользователям обширные возможности по настройке системы на перевод пользовательских текстов. Пользователи могут выполнять следующие операции для повышения качества перевода:
- Подключать специализированные словари и создавать собственные словари; редактировать список подключаемых пользовательских и специализированных тематических словарей и изменять их приоритеты.
- Редактировать список зарезервированных слов и препроцессоров, позволяющих влиять на алгоритмы обработки текста перед переводом.
- Задавать правила перевода.
- Задавать режим транслитерации незнакомых слов.
- Задавать режим отображения вариантов перевода.
- Сохранять вышеперечисленные настройки параметров перевода в виде групповых настроек - тематик.
- Создавать и редактировать пользовательские словари через веб-интерфейс, включая быстрое автоматическое создание словарей.
- Загружать пользовательские словари из архива словаря, созданного в любом другом приложении семейства PROMT 9.5 или более ранних версий программы.
Для улучшения качества перевода тематических текстов в поставку PTS 9.5 IE могут быть включены Коллекции словарей PROMT по следующим тематическим областям: "Бизнес", "Наука", "Техника", "Промышленность", "ИТ". Полный список специализированных словарей содержит более 180 позиций.
Также возможно создание словарей под заказ силами специалистов PROMT. Словари, созданные профессиональными лексикографами компании, полностью соответствуют предметной области пользователя и существенно улучшают качество перевода даже по сравнению со специализированными словарями.
+7 (812) 611-0050
+7 (495) 580-4848
corporate@promt.ru
Специальные предложения
При приобретении любого корпоративного продукта – ознакомительный обучающий курс в подарок!
Решение PROMT Translation Server можно не приобретать, а взять в аренду!
